当地时间9月8日,英国女王伊丽莎白二世去世后,英国新任首相特拉斯在首相府发表讲话,表示“女王去世让英国和世界都陷入巨大震惊”。
中国日报双语新闻
特拉斯形容伊丽莎白二世为“当代英国的奠基石”,同时也是“许许多多英国人的榜样”。
British Prime Minister Liz Truss hailed Queen Elizabeth II on Thursday as the “very spirit of Great Britain” and the rock on which modern Britain was built after the monarch died peacefully at her home in Scotland.
Speaking outside her Downing Street office and residence, Truss said the queen had been “a personal inspiration to me and to many Britons”.
在讲话中,特拉斯还呼吁公众“团结起来”支持新国王查尔斯三世,并表示将效忠国王:“我们向他献上我们的忠心赤胆,正如他的母亲长久以来对众人付出的那样。”
Truss urged the public to “come together” in the difficult days ahead to support the new king, whom she revealed would be called King Charles III, before it was confirmed by Clarence House.
“We offer him our loyalty and devotion just as his mother devoted so much to so many for so long.”
以下为特拉斯讲话节选双语对照:
We are all devastated by the news we have just heard from Balmoral. The death of Her Majesty The Queen is a huge shock to the nation and to the world.听闻从巴尔莫勒尔传来的噩耗,我们都极度悲痛。女王陛下的逝世让英国乃至全世界都陷入巨大震惊。
Queen Elizabeth II was the rock on which modern Britain was built. Our country has grown and flourished under her reign.伊丽莎白二世女王是当代英国赖以建立的基石,我们的国家在她的统治下发展繁荣。
Through thick and thin, Queen Elizabeth II provided us with the stability and the strength that we needed.历经风风雨雨,伊丽莎白二世女王始终给予我们亟需的安稳和力量。
She was the very spirit of Great Britain – and that spirit will endure. She has been our longest-ever reigning monarch.她是英国的精神所在,这种精神将永存。她是我国有史以来在位时间最长的君主。
It is an extraordinary achievement to have presided with such dignity and grace for 70 years.能以如此高贵和优雅的方式主持工作70年,这是一项了不起的成就。
It is a day of great loss, but Queen Elizabeth II leaves a great legacy.伊丽莎白二世女王的逝世对我们来说是巨大损失,但她也留下了伟大的遗产。
Today the Crown passes – as it has done for more than a thousand years – to our new monarch, our new head of state: His Majesty King Charles III.今天,因循着一千多年来的传统,王冠传给了我们的新君主 我们的新国家元首:查尔斯三世国王陛下。
We offer him our loyalty and devotion just as his mother devoted so much to so many for so long.我们向他献上我们的忠心赤胆,正如他的母亲长久以来对众人付出的那样。
And with the passing of the second Elizabethan age, we usher in a new era in the magnificent history of our great country, – exactly as Her Majesty would have wished – by saying the words…随着第二个伊丽莎白时代的结束,我们伟大国家的辉煌历史迎来了一个新纪元,这正如女王陛下所愿。让我们祝佑:
God save the King.上帝保佑吾王。此前,当地时间9月6日,特拉斯在苏格兰觐见英国女王伊丽莎白二世。
Truss had travelled to Balmoral on Tuesday to see the Queen, the longest-reigning monarch in British history, as she took over as prime minister from Boris Johnson.
英国广播公司(BBC)表示,当地时间9日,英国新国王和王后将返回伦敦。国王查尔斯三世预计9日会见首相特拉斯。他还将向全国发表讲话。
The King and his wife, Camilla, now Queen Consort, will return to London on Friday, Buckingham Palace said. He is expected to address the nation on Friday.
据英国天空新闻网、英国《卫报》、CNN报道,10日英国将举行重要会议。会议将正式宣布英女王去世并宣布新君主。
CNN称,接下来的几天里,威斯敏斯特大教堂、圣保罗大教堂和温莎城堡的钟声将敲响。
Over the coming days, the bells of Westminster Abbey, St Pauls and Windsor Castle will toll.
英国将为女王的葬礼做准备,并逐步向新国王的统治过渡。由于女王在苏格兰的巴尔莫勒尔城堡去世,因此未来几天其遗体将被送回伦敦。
作为君主,英女王将自动获得由公众资助的“国葬”资格。
《卫报》称,预计葬礼将在10天后举行。
《卫报》还指出,在葬礼前的第一个大型仪式活动中,女王的灵柩将从白金汉宫被抬到威斯敏斯特大厅,开始为期五天的停放仪式。在此期间,每天对公众开放23个小时,公众可进行悼念。“国葬”将在威斯敏斯特教堂举行。
In the first big ceremonial event preceding the funeral, the Queen’s coffin will be borne from Buckingham Palace to Westminster Hall for the beginning of five days lying in state.
Comments 2